Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
VK / Facebook
vkontakte logo     facebook
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная Творчество Дискография

Mes longs voyages

Paroles et musique: Felix Leclerc

Quand je sortirai de ce pays vieux
Que sont mes naufrages

Quand je rentrerai dans ce pays neuf
Qui est ton visage

Alors. je fermerai les yeux
Et je réveillerai mes équipages, mes longs voyages

Quand j'étais fils de loup, pieds nus, sans corde au cou
Quand j'étais fils du vent, étudiant, trafiquant
Quand j'étais chez tes filles, prince fou, sans famille
Quand on m'a brisé l'os de la mâchoire
Et quand j'ai fui avec mes bosses au fond du continent
Pour éviter les fers de mes frères les hommes

Je te raconterai que j'étais héritier
Du château du roi sourd qui, au fond de sa cour
Pleurait pour que je chante, pleurait pour que
je vante
Ses rimes et ses crimes
Après me torturait, après me médaillait

Toute ma vie durant, vivant
Dans l'ireel, mam'zelle
Avec mes ailes frêles
Comme cerf-volant

Je fus pan de nuage
La voile bleue au large
Qu'on ne peut mettre en cage
Qu'on harponne en riant

Les lettres et les livres, les fuites les écritures
Les grimoires les Jésuites, les foires les poires
les huîtres
Les gloires et toute la suite, le larron parasite
Collés sur mes talons, collés sur mes talents
Crevant mes reussites, a grand coup de crayon
Me hаïssant des né, me cernant me jugeant
Me piégeant me blessant
Me tuant
Mais là-haut, au-dessus d'eux
J'étais la-haut, dans une étoile rouge
Leur faisant des grimaces

Et l'étoile était rouge parce que c'était du sang, le mien
Et le tien est venu

Tous ces cheminements pour arriver à toi
Pour arriver souffrant
Où étais-tu, mon âme, pendant cet heureux temps
De misère et de vent ?

Maintenant je m'assois et je vis avec toi
Qui as daigné mêler ton âge avec le mien

En sortira un lien qui me vengera bien
En se tenant très près des hommes
Faux ou vrais
Ce que je n'ai pas fait

En se tenant très près surtout de sa mère
Ce que j'aurais dû faire depuis que tu m'attends

Maintenant je suis là
Si demain je m'en vas, retiens-moi
Rejoins-moi, si je meurs
Et nous irons vivre ailleurs

 

Мои долгие странствия

Слова и музыка: Felix Leclerc

Когда я уйду из этой старой страны моих кораблекрушений,
Когда я вернусь в новую страну твоего лица,
Тогда я закрою глаза
И я разбужу мои экипажи, мои долгие странствия.

Когда я был волчонком, босоногим, без веревки на шее.
Когда я был сыном ветра, студентом, контрабандистом.
Когда я был у шлюх, безумный безродный принц...
Когда они сломали мне челюсть
И когда я, набив шишек, сбежал вглубь материка,
Чтобы избежать кандалов моих братьев-людей.

Я тебе расскажу, что я был наследником
Замка глухого короля, который в глубине двора
Плакал, чтобы я пел, плакал, для того,
Чтобы я восхвалял
Его рифмы и его преступления.
Потом меня пытали, потом меня наградили.

Всю мою жизнь, живя
В нереальном, мадемуазель,
С моими крыльями, хрупкими,
Как воздушный змей.

Я был частью облака
Голубой парус на просторе,
Который невозможно посадить в клетку
Иначе, как со смехом загарпунить его.

Письма и книги, бегства, скрижали,
Гримуары иезуитов, ярмарки, груши, устрицы.
Великие и вся свита, паразитирующий вор,
Налипшие на мои каблуки, налипшие на мои таланты,
Убивая мои достижения росчерком карандаша.
Ненавидящие меня с рождения, очерняющие, осуждающие,
Загоняющие меня в ловушку, ранящие,
Убивающие.

Но там наверху, над ними
Я был на красной звезде
Строил им гримасы.

И звезда была красной, потому, что это была кровь, моя, а следом
И твоя.

Все эти странствия для того, чтобы дойти до тебя,
Страдая.
Где ты была, моя душа, на протяжении этого счастливого времени
Страдания и ветра?

Сейчас я сажусь, и я живу с тобой,
Которая соблаговолила соединить свои годы с моими.

Из этого выйдет связь, которая мне сильно отомстит.
Держась слишком близко к людям – фальшивым или настоящим, чего не сделал я.

Будучи очень близко, особенно к матери,
Это то, что я должен был сделать с тех пор, как ты меня ждешь.

Сейчас я здесь.
Если завтра я уйду, удержи меня.
Последуй за мной в момент моей смерти
И мы отправимся жить в другие миры.

 

Перевод: Maria Bogatova