Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
VK / Facebook
vkontakte logo     facebook
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная Творчество Дискография

La chasse-galerie

Paroles et musique: Laurent Guardo

La chasse-galerie
Paroles et musique: Laurent Guardo

Le froid mordait mon coeur gelé
Le vent hurlait ma solitude
J`aurais au diable vendu mon âme
Pour sentir la chaleur de ma douce compagne

Le malin vit belle occasion
De tenter mes rêves d`ouvrir l`horizon
De faire miroiter la chaleur de mon ange
Inaccessible en cette morte saison

Il m`apparut coiffé de cornes
Son feu brûla mon visage morne
La terreur laissa place à mon fol espoir
Car ma douce compagne je mourrais de revoir

Son marché fut fort équitable
Ce démon ne semblait pas mauvais diable
Dans un canot vers elle pourrais-je voler
Sans toutefois d`aucune croix m`approcher
Et vers le ciel je partis
Soutenue par tous les feux de l`enfer réunis

Au bord du rivage je l`avais quittée
Je vis son dernier souffle s`envoler
Mon canot frappa la croix du clocher
Dans ses bras je suis tombé

 

Заколдованное каноэ.


Слова и музыка: Laurent Guardo

Холод жалил мое ледяное сердце,
Ветер завывал о моем одиночестве,
Я продал бы душу дьяволу,
Лишь бы почувствовать тепло моей нежной подруги.

Лукавый увидел прекрасную возможность
Соблазнить меня мечтой достичь горизонта,
Заставить моего ангела искриться недосягаемым
В этот мертвый сезон теплом.

Он явился мне увенчанный рогами,
Его огонь обжег мое угрюмое лицо,
Ужас уступил место моей безумной надежде,
Потому что я умер бы, чтоб вновь увидеть мою нежную подругу.

Его торг был очень справедлив
(Этот демон не похож на гадкого дьявола):
В лодке к ней я мог бы полететь,
Не приближаясь никогда ни к какому кресту.
И к небу я взлетел, поддерживаемый всеми огнями ада, сосредоточенными вместе…

На берегу я ее когда-то оставил,
Я видел, как отлетал ее последний вздох…
Моя лодка ударилась о крест колокольни
И я упал в ее обьятия.

 

Перевод: Мария Богатова