Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
VK / Facebook
vkontakte logo     facebook
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная Творчество Дискография

L'aventure lure

Paroles et Musique: Daniel Lavoie

La lune était haute
Les routes étaient désertes
Le vent courait à sa perte
Dans les branches de pins
Un oiseau de nuit chantait la solitude
Un vieux loup gris rôdait dans le sous-bois
Des yeux sans vie regardaient les nuages qui
Passent dans la nuit

C'était le début d'un temps nouveau
Fini les morts dans les caniveaux
Fini les courses dans les métro, boulot, dodo
La terre avait changé de dictateur
Les trains, les avions ne seraient plus à l'heure

Le règlement avait changé d'joueurs sans préavis
Une voix crie dans la nuit
C'est la vie qui languit
Et le vent souffle beaucoup trop fort pour un lundi

Drôles de silhouettes, sur un boulevard noir
Et silencieux. Un chien renifle son maître
Et passe dans la nuit
Son maître, la bouche ouverte
Le trottoir sous la tête
N'entend plus le vent qui souffle à sa perte
Dans les branches de pins



Лурское* приключение

Слова и музыка: Daniel Lavoie

Луна была высоко,
Дороги были пустынны,
Ветер мчался, теряясь
В сосновых ветках,
Ночная птица пела об одиночестве,
Старый серый волк бродил в лесной чаще,
Безжизненные глаза смотрели на облака,
Проплывающие ночью

Это было начало нового времени,
Конец смертям в канавах,
Конец поездкам в метро, работе, баиньки,
Земля сменила диктатора,
Поезда, самолеты больше не прибудут вовремя

Правила сменили игроков без предупреждения,
Голос кричит в ночи,
Это жизнь изнемогает,
И ветер дует чересчур сильно для понедельника

Странные силуэты на темном бульваре
И молчаливые, собака чует хозяина,
И идет в ночь,
Ее хозяин с открытым ртом,
Тротуаром под головой
Не слышит больше ветер, что дует, теряясь
В сосновых ветвях

*Лур – город во Франции [примечание переводчика]


Перевод: Марина Федосеева