Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Наш плеер

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная СМИ Интервью

Даниель Лавуа Люк Пламондон в передаче «Ici et là» (20.11.2010.)

Пламондон - 40 лет карьеры

ДЛ поет свой куплет «Belle»

(ДЛ - Даниель Лавуа, ЛП - Люк Пламондон, В - Ведущая)

В: Спасибо, Даниель!

ЛП: До сих пор помнишь ее наизусть?

ДЛ: Что?

ЛП: До сих пор помнишь ее наизусть?

ДЛ: Да, до сих пор помню наизусть, помню наизусть также и потому, что я уже некоторое время над ней работаю, поскольку…

ЛП: Ну да, потому что вы едете в Россию петь.

В: Да, расскажите нам об этом,это невероятно, потомучто…кстати, добрый вечер, Даниель!

ДЛ: Добрый вечер.

В:Cегодня мы говорим о «Нотр Дам де Пари», мюзикл стал действительно известным, его ставили множество раз по всему миру, а теперь ты едешь в Россию исполнять «Нотр Дам де Пари»?

ДЛ: В оригинальном составе: Гару, Патрик, Люк, Брюно, Элен, Жюли.

ЛП: Элен.

ДЛ: Я ее уже назвал.

В: И вы будете исполнять мюзикл в России?

ДЛ: В России, версию с симфоническим оркестром, с хором, но, тем не менее, все песни, не постановка, просто…

ЛП: Концертная версия.

ДЛ: Концертная версия.

ЛП: В залах в России.

В: Когда мы это слышим, Люк…

ЛП: В Москве, Санкт-Петербурге.

В: Когда мы это слышим, это прекрасно, потому что «Нотр Дам де Пари» - это важный момент в твоей карьере, и особенно «Belle», это первая песня, которую ты написал для «Нотр Дам де Пари», верно?

ЛП: Да, это первая песня, которую я написал для «Нотр Дам де Пари», действительно, как «Stone» была первой песней «Стармании», забавно, обе эти песни начались с одного лишь слова.

ДЛ: Хорошая точка отсчета, да?

ЛП: Да. И эта песня в стране... в Квебеке, во Франции, во всех франкофонных странах… «Belle» стала знаменитой. Но на других языках - единственная страна, где ее популярность была так же высока, как во Франции - это Россия. На французском, именно на французском языке.

ДЛ: Там ее знают на французском, да.

ЛП: Несмотря на то, что «Нотр Дам де Пари» два года шел в Москве на русском, что сингл «Belle» выходил на русском, но настоящий успех имел мюзикл на французском, и альбом расходился миллионными тиражамина французском. В России.

В: Ты рассказывал.

ЛП: А исполнители стали звездами в России.

В: Да, точно, Даниель, ты гулял по улицам Москвы.

ДЛ: Я дал концерт в Москве весной, и зал был до отказа заполнен поклонниками.

ЛП: Брюно тоже выступал в Москве, Гару стал в России звездой, ездил в турне по стране, Элен Сегара там была, Патрик Фьори, оба выступали там, их принимали как звезд.

ДЛ: Там любят старика Фролло. Это безумие.

В: Я вспоминаю, как ты мне рассказывал - ты пел на всех премьерных показах в 98м, на всех первых показах «Нотр Дам де Пари», а потом участвовал в лондонской постановке. Ты мне сказал, что это совсем не то - петь на английском. Слова на английском были очень красивыми, но им не хватало той магии, что есть в словах Люка.

ДЛ: Вся глубина моего персонажа в английской версии исчезла - я уже говорил об этом с Люком.

ЛП: Меня это несколько огорчило.

ДЛ: На французском мой персонаж Фролло, был очень масштабным, проникновенным, очень трогательным, неоднозначным. На английском же - все черное или белое. Он злодей, и точка. И как бы я ни пытался нащупать всю эту глубину, все те эмоции, которые я открыл, исполнив эту роль 400 раз на французском - у меня ничего не получалось, слова мне этого не позволяли. Но каждый раз я нащупывал, искал, я очень хотел нащупать эти эмоции. И я буду очень рад вновь исполнить его на французском.

ЛП: Это настоящий подарок, что Даниель Лавуа согласился исполнить роль Фролло, потому что эта роль невероятно важна, без Фролло не было бы никакой истории…И он замечательно ее исполнил. Я позвонил Жилю Майо. У меня уже было предложение - Даниель Лавуа. И помню, что на мой вопрос, сумеет ли он сыграть эту роль, Жиль ответил: чудесная идея! Я показал ему одну из песен, которую ты поешь Эсмеральде: «Пока я тебя не знал, я был счастливым человеком»…

ДЛ: Да, «Быть священником и любить женщину» .

В: «Быть священником и любить женщину».

ЛП: Ты поешь: «Стоял прямо и гордо, словно башня собора» .

В: Так и есть, Даниель - он очень прямой!

ЛП: Я так и сказал Жилю: он такой и есть. Такой и есть - как башня собора. Такой он и есть.

В: Подбор актеров очень важен, и это не случайно.Даниель, ты замечательный автор, композитор, исполнитель, и ты уже участвовал в другом мюзикле Люка - он был не так известен здесь, в Квебеке, это «Санд и Романтики».

ЛП: К сожалению, «Sand et les romantiques» никогда не ставился в Квебеке.

В: Тем не менее, это могло бы случиться, по крайней мере, роль была .

ЛП: Я предложил ему роль художника Делакруа. Это мюзикл о жизни Жорж Санд, о ее отношениях с поэтом Мюссе, с музыкантом Шопеном, и ее близкой дружбе с Делакруа, который тайно был влюблен в Жорж Санд. Получается - живопись, поэзия, музыка, романтики, потому что в ту эпоху... это была эпоха романтизма во Франции. Так что…

В: Тебя с Даниелем связывали хорошие воспоминания?

ЛП: Я был тронут, что этот автор, композитор, исполнитель согласился спеть, как Дюбуа [в свое время] согласился исполнить «Le blues du businessman». Это заставило сломать рутину.

ДЛ:  «Санд и романтики» - это действительно очень, очень красивый мюзикл. Песни просто великолепные. Я ни разу не видел постановку, потому что я не участвовал в постановке, я был очень занят в то время, но я участвовал в записи диска.

ЛП: Он участвовал в записи диска.

ДЛ: И я этот диск просто обожаю. На этом диске великолепные песни. Те, кто не слышал «Санд и романтики», обязательно должны его послушать - потому что это того стоит.

В: И у вас есть возможность с этим соприкоснуться, потому что одна из песен , кстати, песня–лейтмотив, включена в набор (коффр) дисков. Даниель, оставайся с нами, потому что ты споешь с нами в самом конце. Да, ты споешь с нами «Ma mère chantait toujours».