Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Наш плеер

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная Награды

Qui sait?

Paroles: Daniel Lavoie, T. Séchan;
Musique:
Daniel Lavoie

Qui sait peut-être je n'ai pas de tête 
Juste un tout petit trou, par où
Je vois les étoiles de temps à autre
Qui sait peut-être je n'ai pas de tête

Mais une toute petite brèche dans un mur
D'où vient la rumeur des gens.
Qui sait peut-être je n'ai pas de coeur
Juste un petit moteur sans chaleur
Qui chante sa chanson en mineur

Qui sait, peut-être je n'ai pas de coeur
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit,
Dans le silence entre les heures

Si j'avais juste la moitié d'une tête
J'entendrais tes appels au secours
Cette moitié me suffirait pour savoir ce qui t'as blessé

Et si j'avais juste la moitié d'un coeur,
je verrais tes cernes au petit jour, cette moitié me suffirait
pour comprendre le mal que je te fais

Qui sait peut-être que je n'ai pas d'âme
Juste une toute petite flamme l'écho d'une étoile
Morte depuis des millions d'années

Qui sait peut-être que je n'ai pas d'âme
Non, même pas de flamme
Juste une ombre, un vide, une petite pièce sombre
Le creux entre deux lames.

Si j'avais juste la moitié d'une âme
Je pourrais voler bien plus haut
Je verrais tes yeux éteints
Je saurais faire ce qu'il faut

Si j'avais juste une poussière d'âme
Je n'pourrais jamais tout briser
Mais je ne sais pas t'aimer et je te fais pleurer

Qui sait peut-être je n'ai pas de tête
Juste un tout petit trou par où
Je vois les étoiles de temps à autre.
Qui sait, peut-être je n'ai pas de coeur
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit
Dans le silence entre les heures

 

Кто знает?

Слова: Daniel Lavoie, T. Séchan;
Музыка: Daniel Lavoie

Кто знает, возможно, у меня нет головы,
Только маленькая дыра, через которую
Я вижу звезды время от времени.
Кто знает, возможно, у меня нет головы,
Лишь совсем маленькая щель в стене,
Откуда доносится людской гул.

Кто знает, возможно, у меня нет сердца,
Только маленький мотор без тепла,
Который поет свою минорную песню.
Кто знает, возможно, у меня нет сердца,
Лишь маленький шум, который пугает меня по ночам,
В тишине, в междучасье.

Если бы у меня была хотя бы половина головы,
Я услышал бы твой зов на помощь.
Этой половины мне хватило бы, чтобы знать, что тебя ранило.
И если бы у меня была хотя бы половина сердца,
Я увидел бы круги под твоими глазами на рассвете,
Этой половины мне хватило бы, чтобы понять, какую боль я тебе причиняю.

Кто знает, возможно, у меня нет души,
Лишь маленький огонек, отсвет звезды,
Погасшей миллионы лет назад.
Кто знает, возможно, у меня нет души,
Нет, даже огонька,
Лишь тень, пустота, маленькая темная комната,
Промежуток между двумя полосами.

Если бы у меня была хотя бы половина души,
Я мог бы летать гораздо выше,
Я увидел бы твои потухшие глаза,
Я умел бы делать то, что нужно,
Если бы у меня была хотя бы пылинка души,
Я никогда не смог бы все разрушить.
Но я не умею тебя любить и заставляю тебя плакать.

Кто знает, возможно, у меня нет головы,
Только маленькая дыра, через которую
Я вижу звезды время от времени.
Кто знает, возможно, у меня нет сердца,
Лишь маленький шум, который пугает меня по ночам,
В тишине, в междучасье.

 

Перевод: Марина Федосеева